Isaiah 13:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
V-PMI-1S
εντελουμαι
G3588
T-DSF
τη
G3611
V-PMPDS
οικουμενη
G3650
A-DSF
ολη
G2556
A-APN
κακα
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPM
τοις
G765
A-DPM
ασεβεσιν
G3588
T-APF
τας
G266
N-APF
αμαρτιας
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
V-FAI-1S
απολω
G5196
N-ASF
υβριν
G459
A-GPM
ανομων
G2532
CONJ
και
G5196
N-ASF
υβριν
G5244
A-GPM
υπερηφανων
G5013
V-FAI-1S
ταπεινωσω
IHOT(i)
(In English order)
11
H6485
ופקדתי
And I will punish
H5921
על
for
H8398
תבל
the world
H7451
רעה
evil,
H5921
ועל
for
H7563
רשׁעים
and the wicked
H5771
עונם
their iniquity;
H7673
והשׁבתי
to cease,
H1347
גאון
and I will cause the arrogance
H2086
זדים
of the proud
H1346
וגאות
the haughtiness
H6184
עריצים
of the terrible.
H8213
אשׁפיל׃
and will lay low
Clementine_Vulgate(i)
11 Et visitabo super orbis mala, et contra impios iniquitatem eorum; et quiescere faciam superbiam infidelium, et arrogantiam fortium humiliabo.
DouayRheims(i)
11 And I will visit the evils of the world, and against the wicked for their iniquity: and I will make the pride of infidels to cease, and will bring down the arrogancy of the mighty.
KJV_Cambridge(i)
11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ἐντελοῦμαι τῇ οἰκουμένῃ ὅλῃ κακὰ, καὶ τοῖς ἀσεβέσι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν· καὶ ἀπολῶ ὕβριν ἀνόμων, καὶ ὕβριν ὑπερηφάνων ταπεινώσω.
JuliaSmith(i)
11 And I appointed evil over the habitable globe, and upon the unjust their iniquity; and I caused to cease the pride of the arrogant, and I will humble the pride of the terrible.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And I will visit upon the world their evil, and upon the wicked their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the tyrants.
Luther1545(i)
11 Ich will den Erdboden heimsuchen um seiner Bosheit willen und die Gottlosen um ihrer Untugend willen; und will des Hochmuts der Stolzen ein Ende machen und die Hoffart der Gewaltigen demütigen,
Luther1912(i)
11 Ich will den Erdboden heimsuchen um seiner Bosheit willen und will dem Hochmut der Stolzen ein Ende machen und die Hoffart der Gewaltigen demütigen,
ReinaValera(i)
11 Y visitaré la maldad sobre el mundo, y sobre los impíos su iniquidad; y haré que cese la arrogancia de los soberbios, y abatiré la altivez de los fuertes.
Indonesian(i)
11 TUHAN berkata, "Aku akan menghukum dunia karena kejahatannya, dan orang-orang jahat karena dosa-dosa mereka. Setiap orang congkak akan Kurendahkan, orang angkuh dan kejam akan Kuhukum.
ItalianRiveduta(i)
11 Io punirò il mondo per la sua malvagità, e gli empi per la loro iniquità; farò cessare l’alterigia de’ superbi e abbatterò l’arroganza de’ tiranni.
Lithuanian(i)
11 Aš bausiu pasaulį dėl jo piktybės, nedorėliusdėl jų kalčių. Aš sustabdysiu puikuolių pasipūtimą ir pažeminsiu baisiųjų išdidumą.
Portuguese(i)
11 E visitarei sobre o mundo a sua maldade, e sobre os ímpios a sua iniquidade; e farei cessar a arrogância dos atrevidos, e abaterei a soberba dos cruéis.